Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JOSE CAMARLINGHI

( Bolívia )

 

Nació en La Paz el 27 de agosto de1928 y murió el 5 de septiembre de 2013 en la misma ciudad. Estudió en la escuela México y en el colegio nocturno José Ballivián. No realizó estudios superiores. Entre 1965 y 1982 tuvo a su cargo la editorial Camarlinghi, a través de la cual difundió y publicó literatura boliviana por cuenta propia, convirtiéndose en un gran impulsor de la literatura nacional. En 1968 inició la primera Feria del Libro de Autores Bolivianos en la plaza del estudiante de La Paz. Gracias a Camarlinghi, muchos libros para niños fueron publicados y difundidos, en una época en que ninguna editorial apostaba por la literatura infantil.

Premios

Por su trabajo en la organización de las ferias del libro, en 1979, la Universidad Mayor de San Simón de Cochabamba le rindió un homenaje nombrándolo mentor y difusor del libro boliviano.

Biografía y foto en: https://www.ablij.com/autores/camarlinghi-jose-1928-2013

 

 

TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS

 

BEDREGAL, Yolanda.  Antología de la poesía boliviana. La Paz: Editorial Los Amigos del Libro, 1977.  627 p.  13,5x19 cm        

 

DE "LA MUSA VESÁNICA"

Por debajo de la cintura
con un rubor, de sus frágiles faldas,
asoma la transparencia de las aguas dormidas.

En el hueco de sus vaporosas enaguas de amapola
hay piel de luna.

Un inocente juego
con un diminuto rumor de abejas
penetra por la sangre.

En celo tenaz, las sedas
cubren desmayados cánticos;
es un caliz misterioso de piel de luna,
campana ondulada de nieve,
esperando el beso estremecido.

Íntimas caricias,
alba vaporosa, enaguas y amapola,
se adormecen en un rumor de abejas.

TEXTO EM PORTUGUÊS

Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

DE "LA MUSA VESÁNICA"

Por debaixo da cintura
com um rubor, de suas frágeis fraldas,
assoma a transparência das águas dormidas.

No oco de suas vaporosas anáguas de amapola
tem pele de lua.

Um inocente jogo
com um diminuto rumor de abelhas
penetra pelo sangue.

Em zelo tenaz, as sedas
cobrem desmaiados cânticos;
é um cálice misterioso de pele de lua,
sino ondulado de neve,
esperando o beijo estremecido.

Íntimas carícias,
aurora vaporosa, anaguas e amapola,
adormecem em um rumor de abelhas.

 

*

VEJA e LEIA outros poetas da BOLÍVIA em nosso Portal:

 

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/bolivia/bolivia.html

Página publicada em junho de 2022

 



 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar